日志正文
|
||
我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利"这句话出自哪本书?原句怎么说?
原句(法文): Je ne suis pas d’accord avec ceque vous dites, mais je me battrai jusqu’à la mort pour que vous ayez le droitde le dire. 原句(英文)译文一: I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 英文译文二: I do not agree with what you have to say, but I’ll defend to the death your right to say it.——Voltaire
据说是伏尔泰的“名言”。这句话流传如此之广,甚至在伏尔泰的祖国法国也被奉为“至理名言”。
我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利 【1】 百无一用是书生?还真是。 打不了仗,挣不着钱,除了偶尔酸腐外,还能干什么? 但是现在技术发达啊,互联网的发展给了每个人执掌话筒的机会,于是“真书生”、“假书生”都在虚拟世界里扮演着“侠士”的角色,伸张着各自所谓的“正义”。 但是,你的“正义”是否同样伤害到了他人? 【2】 读书无用?也不尽然。 有些书是教人挣钱的,有些人就是用书上的知识挣到了大钱。 那剩下的书呢?剩下的书可能仅仅是分享给你关于这个世界的一些,它像一粒种子一样种进你心里,然后生根、发芽,结出果实,融进你的血液。 你看世界的眼睛里,就有这些书的影子。 【3】 人是群居动物。 群居生活要想和谐,个体间拥有很多的相同点是必须的,所以,“特立独行”在群居生活中并不是一个受欢迎的标签。 虽然“大多数人”会发出震耳欲聋的声音,但是拥有自己的判断能力也是十分重要且必需的——未经思考地成为“大多数”是生活的捷径,却是不负责任的,对己对人都不负责任。 【4】 “权利”二字还伴随着“义务”。 请珍视你的“权利”——表达自己观点的“权利”,同样履行自己的“义务”——不伤害他人的“义务”。 我也许不同意你的观点,但是我誓死捍卫你说话的权利——不包括那些对他人造成人身伤害的话语:就事论事挺好,捎上家里人就不道德了。 【5】 说回现实吧。 网络成了人们泄愤的工具,因为没有人需要为在虚拟世界里的发言负责,但是却有人真真因为这一句一句无名的言论受到伤害。 成为“乌合之众”会有一丝快感——是啊,生活的压力,就指着这事儿释放了,赶上骂谁谁就自认倒霉吧,因为具体骂的是谁,为什么骂,并不重要,过几天就忘了。 好在,网络暴力已经引起了关注。 【6】 多读书,培养自己独立思考能力,守住道德底线。 在一个不尚武力的时代,请珍视自己说话的权利。
最后修改于 2020-05-15 13:22
阅读(?)评论(0)
上一篇: 该日志被锁定
下一篇:【随笔系列】品读《随想录》感怀
|
||
评论 想第一时间抢沙发么?